Iz izdavačke kuće “Hena Com” ovog ožujka stiže knjiga “Duboke se vode dižu” njemačke autorice Anje Kampmann koju je s njemačkog jezika prevela Patricija Horvat. Riječ je o prvom romanu inače poznate pjesnikinje koja na poseban način ispituje prekarni rad ljudi u Europi, ali i o svijetu, okolišu i zanimanjima koji sve više ugrožavaju svijet na kojem živimo. U fokusu radnje je romana je naftni rudar Waclaw kojemu u olujnoj noći nestane jedini prijatelj Mátyás, a u divljim ga valovima podno naftne platforme nitko nikada neće pronaći. Roman će uskoro biti dostupan u prodaji.
Kako stoji u opisu romana, tragičnost događaja slama dio Waclawove srži i on se nevoljko otpravlja na kopno, na putovanje s jednim ciljem – posjetiti prijateljevu obitelj koje brzo postaje nepredvidivo i dugo, a mjesta, ljudi i prizori koje zatječe u njemu bude sjećanja na minule dane, kojima ne uspijeva pobjeći. I dok prolazi Europom, tražeći što se pronaći ne može – od Mađarske, preko Italije i Alpa, sve do rudarskog naselja u Njemačkoj gdje je odrastao – prošlost polako širi napukline u sadašnjosti.
Riječ je o svojevrsnom romanu ceste, o teškim uvjetima rada na moru u suvremenosti i o preispitivanju životnih odluka usred egzistencijalne nesigurnosti. “Iako Kampmann upućuje na tekuće probleme, kao što su klimatske promjene i prekarijat u suvremenoj Europi, njezin je fokus usmjeren i na to kako ideja maskuliniteta utječe na sposobnost muškarca da tuguje”, stoji u kritici The New Yorkera. Kampmann je za roman primila priznanja i pohvale i izvan domovine, te ušla u samo finale nagrade “National Book Award 2020” u SAD-u, kao autorica jednog od najboljih romana prevedenih na engleski jezik.